Львів
C
» » "Десу": що означає це слово? Де і навіщо його вживають?

"Десу": що означає це слово? Де і навіщо його вживають?

Японська мова – це цікаве і складне хитросплетіння ієрогліфів, дивних правил, незрозумілих прислівників і недоречних приставок. Але варто тільки почати розбирати його основи, як стає зрозуміло, що одне без іншого нікуди. І доводиться вчити все по порядку, приділяючи увагу навіть самим незначним дрібницям. В японській мові більшість оповідних пропозицій закінчуються приставкою «десу». Що значить це слово і навіщо його вживають так часто? Спробуємо розібратися.


"Десу": що означає це слово? Де і навіщо його вживають?

Дієслово

Отже, що значить «десу» на японському? У дослівному перекладі це слово означає «бути». Цілком резонно, може виникнути питання: чому слово «десу» фігурує практично у всіх пропозиціях? Справа в тому, що в японській мові дієслова не мають форм і числа. Більшість з них поміщаються в кінець пропозиції і переводяться єдиним словом «десу» - «бути». Для того щоб було зрозуміло, наведемо невеликий приклад. ??? ??????(Are wa shinkansen desu) – Якщо перекласти цю фразу дослівно, то вийде щось на кшталт: «То є потяг». У розмовною японською мовою, це буде сприйматися як: «Це потяг». По суті, «десу» нічого не означає. Ця приставка надає дієсловам нейтрально-ввічливого відтінку. А оскільки в менталітеті японців ввічливість вважається головною ланкою, то такий стиль мови найбільш часто зустрічається в повсякденному житті.
"Десу": що означає це слово? Де і навіщо його вживають?

Питання

Що значить «десу», тепер трохи зрозуміло. Однак у цього дієслова є ще кілька варіантів вживання. Ті, хто вчить японську, і ті, хто тільки почав освоювати ази, можуть помітити, що після «десу» часто стоять частинки. Ці частинки називаються «гобі» і в реченні вони відповідають за емоційний фон.


Одна з найпопулярніших частинок «ка». Якщо вона стоїть після «десу», то пропозиція є питальним. Для наочності наведемо кілька прикладів:
  • ??? ??????? (Are wa shinkansen desu ka?) – У першому прикладі ця фраза мала стверджувальний характер, але після додавання частки «ка» перетворилася у питальне речення: «Цей поїзд?».
  • ??????? (Donata desu ka?) – Ще один приклад в дослівному перекладі прозвучить як: «Хто є?». Це питальне займенник, яке використовується, коли мова заходить про людину, сприймається як питання: «Хто це такий?». Подібне вираз частіше використовують у ввічливій, офіційному розмові. Для менш офіційних випадків прийнято говорити: ?????? (Dare desu ka?). Суть питання не змінюється, змінюється тільки ступінь ввічливості.
  • Таким чином, «десу» (що означає «бути») може фігурувати не тільки в оповідному, але і питальному реченнях. Але є ще дві частинки «гобі», які можна зустріти в тандемі з «десу».
    "Десу": що означає це слово? Де і навіщо його вживають?

    «Йо» і «нє»

    Вивчаючи матеріали з японської мови для початківців, можна часто зустріти поєднання «десу нє». Найчастіше воно з'являється в таких фразах, як:
  • ??????????(Wa, tatami no heya desu ne.) – У перекладі пропозиція звучить досить просто: «Це кімната з татамі». Але варто звернути увагу на приставку «ва» спочатку речення, що означає захват або захоплення від побаченого. У свою чергу, поєднання «десу нє» - означає, що людина яка захоплюється кімнатою з татамі, не впевнений, що співрозмовник поділяє його емоції.
  • Вирази такого роду часто зустрічаються при розмові японців з приїжджими. Приїжджим все в Японії здається новинкою, а для корінних жителів – це звичайна повсякденність. Це також працює і в протилежну сторону: якщо японець приїжджає в чужу країну і розмовляє з кимось рідною мовою, часто можна зустріти поєднання «десу нє».
    Ще одна частинка, яку можна зустріти після «десу» (що означає «бути»), читається як «йо». Відповідно, виходить «десу йо». Цей тандем вживається в розмові, коли співрозмовник хоче поділитися новою інформацією про щось. Якщо порівняти з російською мовою, то поєднання «десу йо» вживається на манер слова «до речі». Тобто вживається для того, щоб сказати інформацію, про яку знає що говорить, але не знає співрозмовник. Наприклад, мовець може сказати, що цей затишний ресторан і там смачно готують. І якщо співрозмовник вперше чує про це закладі, в кінці речення обов'язково потрібно поставити словосполучення «десу йо».

    І не «десу» це зовсім

    Тим, хто вчить японську, слід знати, що «десу» (що означає «бути») ніколи не вимовляється повністю. Внаслідок редукції голосних на виході вийде слово «дес». Тобто при написанні слово так і буде складатися з двох складів «де» (?) і «су»(?), але буде читатися як «дес». Із-за того що у людей, які популяризують східну культуру, не завжди є достатній багаж знань, багато інтернет-користувачів помиляються щодо правильного вимови.
    "Десу": що означає це слово? Де і навіщо його вживають?

    Бути чи не бути

    Отже, на даному етапі вже засвоєно «десу», що означає «бути». Але що робити, коли треба «не бути». «Бути чи не бути» - слова Шекспіра підходять до розгляду цього питання як не можна до речі.
    У слова «десу» є негативна форма «де ва аримасэн», що в дослівному перекладі означає «не є». Наприклад:
  • ???????????????(Yamada-san wa gakusei de wa arimasen.) При повному дослівному перекладі вийде: «Ямада-сан є студент не є». Тобто слухач отримує інформацію про те, що Ямада-сан не є студентом університету.
  • Слово «десу» має особливу популярність. Його можна зустріти в оригінальному аніме або манги, почути в озвучці дабберов або запам'ятати після перегляду деяких фільмів. Але якого б значення не надавали слова «десу» - це не більш ніж частка мовлення. Своєрідний аналог крапки в кінці речення. І лише завдяки цьому аналогу можна набагато легше досягти розуміння в розмові, адже «десу» може «бути» чи «не бути», запитувати, висловлювати емоції і надавати додаткову інформацію.