Їх імена часто миготять в різних періодичних виданнях. Скандали, викриття, пікантні подробиці, новини та чутки – все це оточує життя знаменитостей. Ще їх називають «селебріті». Це хто такі? Будемо розбиратися сьогодні.
Англійський «ісходник»
Нечасто нам доводиться відкривати разом з тлумачним словником ще й англо-російський, але деколи виникає така необхідність. Якщо заглянути в останній, то він люб'язно відкриє нам таємницю походження такого популярного нині слова celebrity. Неозброєним оком видно, що це звичайна калька з англійської мови. А якщо так, добре було б дізнатися, як перекладається визначення. У значення слова «селебріті» два тлумачення:
Популярність, слава, популярність. Знаменитість, зірка кіно, телебачення, театру. Неважко помітити, що англійська не розмежовує саме явище і того мученика, який під гнітом цього феномену існує. Іншими словами, популярність і її носій – це одне слово в англійській. І в цьому місці доведеться перервати звичайне оповідання і відразу перейти до особливостей російського вживання слова.
Мутація сенсу в російській мові
Природно, що в класичному тлумачному словнику слова немає, тому довелося його розшукувати по іншим джерелам. У процесі дослідження ми натрапили на цікавий факт: селебріті – це представники творчої інтелігенції, які потрапили на сторінки газет і журналів не завдяки своїм професійним звершень, а виключно через насиченою особистому та суспільному житті. Остання, звичайно ж, характеризується в основному негативно. Зрозуміло, у словнику більш ємне визначення, але менш зрозуміле.
Якщо потрібні приклади, то в них не бракує:
Брітні Спірс; Ліндсі Лохан ; Ксенія Собчак; Дана Борисова; Євген Осін. Останні дві знаменитості знову заявили про себе нещодавно і зовсім не в тому ключі, в якому хотілося б. Якщо читач стежить за розвитком подій, то він зрозуміє, про що мова, а в іншому – ці факти малоцікаві.
Що говорить досвід?
Він каже, що немає ніякої особливої різниці між словами «знаменитість» і «селебріті» – це синоніми. Якщо проаналізувати те, що говорять і пишуть, то невідповідності не виявиться між поняттями в російській мові. Але є одна тонкість: якщо зірка телебачення, сцени або кіно безупинно провокує скандал або його ім'я асоціюється з подіями, що виходять з ряду геть, то його, звичайно, будуть знати краще того, хто давно відійшов від справ.
Наприклад, хто зараз пам'ятає актора Роберта Лоджу? А адже він пішов від нас тільки в 2015 році. Російському глядачеві він відомий по участі в серіалі «Коломбо» і кінокартині «Гладіатор» 1992 року. Останній фільм про аматорському боксі, а не про битви в Колізеї. У ньому Лоджа грає бандита. І ось можна цього актора назвати знаменитим? Звичайно. А селебріті – це не про нього Так виходить, якщо спиратися виключно на російський словник, але з ним можна і посперечатися. Хтось може сказати і те, що популярність прославленого артиста – це справа минулого. Така точка зору теж має право на існування.
Синоніми
Наостанок хочемо збагатити читача синонімами, щоб він не шукав слова-заміни і словосполучення, здатні при нагоді замінити об'єкт дослідження в іншому місці. Отже, список:
величина; гучне ім'я; зірка першої величини; зірка; знаменитість; відомий громадський діяч; світило; людина з іменем. Потрібно сказати, що під казенною формулюванням «відомий громадський діяч» може ховатися будь-яка людина конкретної професії, тому її (формулювання) наявність у списку необхідно. І ще одне: якщо все ще незрозуміло, що означає «селебріті» або слово здається двозначним, то його краще не вживати, а замінити більш точним синонимичним визначенням. Може бути, сучасні джерела не обманюють, і об'єкт дослідження дійсно не підходить для похвали. Але для того, хто знає англійську, це слово при всьому бажанні не може бути поганим - воно нейтрально, так як нічого непристойного не означає.