Львів
C
» » Гешефт - це що? Переклад, вживання, переносне значення слова

Гешефт - це що? Переклад, вживання, переносне значення слова

Гешефт – це що? Так називаються будівельні компанії, ломбарди і фестиваль в Одесі. Це меч відьмака в популярній грі. Звідки прийшло до нас це слово, яке стало сленгом молоді та часто вживаним словом журналістів? Всупереч думці про єврейські корені поняття «гешефт», воно з'явилося далеко від Обітованої землі. Немає такого слова на івриті з перекладом, який був би коректним. Це варто врахувати. Немає слова з перекладом, відповідним значенням слова "гешефт". Це слово прийшло в ідиш, на якому говорили європейські євреї. Виявляється, воно має німецьке коріння. На Русь потрапило разом з німецькими торговцями, які часто говорили на ідиш. В Одесі воно носить первинний сенс і означає «справа», «прибуток». У сучасній Росії воно набуло іронічного відтінку, синонімом його стали такі слова, як «афера», «відкат», «хабар».


Що кажуть словники

Словник Кузнєцова так визначає походження і значення слова:
  • Гешефт – від німецького «geschaft», що буквально перекладається як «магазин» означає угоду, вигідну справу.
  • Словник іноземних слів додає:
  • Гешефт – це одержання прибутку із справи, що вимагає високої етики, безкорисливості. Це нажива, спекуляція.
  • Синонімами є слова: бариш, бартер, афера.
    Гешефт - це що? Переклад, вживання, переносне значення слова

    Вживання слова

    Гешефт – це складова частина поширених одеських виразів:
  • У чому гешефт?
  • Дрібний гешефт.
  • Ви про гешефт так і не згадали.
  • Який з нього гешефт!
  • Він має з цього гешефт.
  • У молодіжному середовищі можна почути, що хтось робить музичний гешефт – грає на весіллях на музичному інструменті. У всіх свій гешефт: чиновник на що закриває очі і отримує «баранчика в папірці», квартирний маклер здійснює комбінацію за винагороду, навіть у злодія може бути вдалий гешефт. На початку минулого століття у в'язниці хлинули одеські слова на ідиш. Охоронці не розуміли їх, тому відбулося швидке поширення ідиш в злодійському жаргоні. На ньому слово «гешефт» означає «вигідну справу».


    Гешефт - це що? Переклад, вживання, переносне значення слова

    Цитати з класики

    Гешефт – це колоритне і ємне слово, яке вживають і письменники:
  • А. П. Чехів використовує його для опису атмосфери нечесної прибутку в оповіданні «Шампанське»: «Де п'яний розгул, торжество гешефту».
  • А. Н. Рибаков, малюючи метушливий і марне існування одного з героїв роману «Важкий пісок», зауважує: «Вся його життя була гешефт».
  • Гешефт - це що? Переклад, вживання, переносне значення слова

    Переносне значення слова

    Переносне значення слова «гешефт» може мати зневажливий відтінок і вживається в назвах, визначеннях журналістських розслідувань. Так, «гешефтом від геноциду» називають безсовісне витяг вигоди, не завжди грошової, нечистоплотних політиків і ділків. У цьому випадку слово "гешефт" просто маскує злочин. Вживається воно також і в іронічному значенні. Відомий анекдот про матусі з сином, які ходили по ринку і купували овочі. Син ніс яйця в оберемку. Після довгого торгу біля прилавка з помідорами матуся, збивши ціну, велить синові вийняти ювілейний рубль з кишені і розплатитися. Розморений спекою син опускає руку в кишеню і яйця падають. Продавщиця каже: «Ви змушуєте мене робити гешефт у збиток» і знижує ціну.

    Гешефт в Одесі

    Розпочавшись як захід вихідного дня, фестиваль хенд-мейду в приморському місті отримав розвиток і продовження. Недарма його назвали «Гешефт» - це насправді дрібні вигідні угоди, невеликі вкладення, швидко і вигідно окупилися. Серед сувенірів продавець написав оголошення: «Знижую ціну. Торгуйтеся». Похід на вигідний Гешефт і продавцеві, і покупцеві.
    Гешефт - це що? Переклад, вживання, переносне значення слова
    Підприємець з Одеси заснував клуб для спілкування ділових людей і теж назвав його «Гешефт». По всьому видно, що слово в місті приймають таким, як і багато років тому – означає дрібне виробництво, послуги, невелику вигоду. Одесити кажуть, що насправді їх одеський мова і є справжній російський, тільки більш ранній. Справді, слово, яке було употребляемо у вузьких колах одеських ділків, стало сленговим на території нашої країни. Ось ще один приклад, як розвивається мова. Відбулося запозичення, і збагатило мова містким вираженням. Зараз на це слово мода, а в словнику Єфремової воно значиться як застаріле. Ось, що значить жива мова!