Прислів'я
Великий енциклопедичний словник повідомляє нам, що прислів'я - це стислий до розмірів афоризму образний вислів. Воно, як правило, містить повчальний сенс або якусь життєву мудрість. Між прислів'ям і приказкою в чому різниця? У граматичної і логічної завершеності фрази і ритмічної складової.Без труда нема плода і рибку зі ставка. Або: З вовками жити - по-вовчому вити. Зверніть увагу і на синтаксичну цілісність виразу. Отже, ось ще одне розходження. Між прислів'ям і приказкою в чому різниця полягає? Перша на відміну від другої, являє собою закінчене речення, завершену синтаксичну конструкцію.
Приказка
А що ж таке приказка? Визначаючи основні відмінні риси приказки, говорять про більшу, в порівнянні з прислів'ям, лаконічності фрази. Приказка, як правило, синтаксично часто не завершена. Крім того, вона позбавлена дидактичною (повчальною) забарвлення. Сенс приказки в образному прикрасі, пожвавлення мовлення, передачі настрою і почуттів мовця.Приказки інакше називають ідіомами - прижившимися у промові неподільними виразами. Наприклад: Як з гуся вода. Легкий на помині. Коли рак на горі свисне. Чекати біля моря погоди. Як сир у маслі. Пояснюючи, у чому різниця між прислів'ям і приказкою, слід звернути увагу, приказка іноді може виглядати як пропозицію або це не самі короткі фрази. Ось, наприклад, казковий зачин як приказки: Ні в казці сказати, ні пером описати.
Приказки та прислів'я - як відрізнити?
Не завжди просто зрозуміти навіть на конкретному прикладі, яка різниця між прислів'ям і приказкою. Тим більше якщо приказка - це не тільки короткий вислів, що складається з малого кількості слів. Хоч і досить рідко, але зустрічаються вони у вигляді цілком закінчених пропозицій. Проте, як вже згадувалося, головне, між прислів'ям і приказкою в чому різниця, - це наявність закінченої думки. Це висловлювання, яке найчастіше несе дидактичну спрямованість, тобто бажає навчити чомусь співрозмовника або ж відзначити якісь важливі моменти з життя. Ось приклади: Без труда нема плода рибку зі ставка. Яблуко від яблуні недалеко падає. Скільки вовка не годуй, він у ліс дивиться. На чужій сторонушке радий своїй воронушке. Рибак рибака бачить здалеку. Курочка по зернятку клює. А тепер порівняємо з приказками: Без року тиждень. З вогню та в полум'я. Без мене мене одружили. Валяти дурня. Наступити двічі на одні й ті ж граблі. Сподіваємося, на наведених прикладах стала очевидна різниця між прислів'ям і приказкою.Приклади подібних за значенням прислів'їв
Згадаймо, що синонімами називають різні за звучанням, але подібні за значенням слова. Те ж визначення цілком можна віднести і до виразів. Ось, наприклад, розглянемо прислів'я: Любиш кататися - люби і саночки возити. Вона про те, що отримання задоволення завжди пов'язане з якоюсь працею. І щоб отримати нагороду, перш треба попрацювати. Або інакше: свята передують будні. А ось інша прислів'я: Не все коту масляна, буває і Великий піст. Але вона, якщо вдуматися, практично на ту ж тему. Ось тільки одягнене це вираз у форму жартівливій приповідки. Як відомо, одним з найбільш ситих і ласих періодів для селян і домашніх тварин була масляний тиждень. В цей час сметанкою і маслом балувалися не тільки господарі. Перепадало і котику. Але цей разгуляй тривав недовго, слідом за ним наступав Великий піст. Це досить суворий і тривалий за часом період. Вето в їжі вже накладалося на всі м'ясні та молочні продукти. Бідоласі коту доводилося, щоб забезпечити свій прожиток, полювати за подполам і сеновалам на мишей.Таким чином, основний зміст обох прислів'їв в тому, що слідом за веселими і ситими святами обов'язково прийдуть важкі будні. Правда, інтонаційно перша прислів'я несе в собі велику дидактичність: мовляв, якщо захочеш покататися, доведеться повозитися і з транспортом.
Приказки та їх синоніми
Найчастіше дуже просто підібрати синоніми до приказкам. Іноді це може бути одне слово або короткий вираз на ту ж тему. Наприклад, "лика не в'яже" - п'яний; "очей не відірвати" - дуже красиво; (чекати) "до морковкина миколи та й ніколи" - дуже довго і, швидше за все, не дочекатися; "коли рак на горі свисне" - невідомо коли і т. д.Приказка або ні?
Дуже часто в російську мову проникають стійкі вирази, фрагменти фраз з фольклорних і літературних творів. Інколи мовець не віддає собі звіту, чому раптом з його мови зірвалася те і інше вираження. Після того як будь-який твір словесного авторської творчості стає відомим серед читачів (слухачів), воно накладає відбиток на мову людей. У таких випадках кажуть "розібрали на цитати".Цитата - це, звичайно, не приказка. Але, дивись, пройшло ще небагато часу, і від відомого колись пропозиції залишився лише фрагмент, утвердився в мові і перетворився в ідіому. Часто він передбачає продовження, всім добре відоме. "Ай Моська! знати вона сильна" - коли говорять про маленькому, але надмірно расхрабрившимся людині. Або: "Які пір'ячко, який носок!" - а цю частину пропозиції з байки І. А. Крилова вживають, коли хочуть жартівливо похвалити когось. А ось фраза, підхоплена народом з монологу Чебурашки - персонажа відомого мультфільму: "Їхали ми, їхали і нарешті приїхали!" - так скажуть про фінал подорожі, часто несподіване. Ви самі з легкістю згадайте безліч подібних виразів, які стали приказками завдяки влучності фрази та глибиною змісту, закладеного в неї. Це, звичайно, не тільки байки, але й пісні, і дуже відомі віршовані тексти, і навіть проза. У статті ми розповіли, в чому полягає основна різниця між прислів'ям і приказкою, і навели приклади.