Львів
C
» » Меседж – що це таке? Значення та тлумачення

Меседж – що це таке? Значення та тлумачення

Останнім часом про це слові забули, але не так давно воно було дуже популярно. То тут, То там чулося: «А в чому основний меседж?» Це ми і розберемо сьогодні. А заодно дізнаємося різницю між змістом цього слова в Америці і в Росії. Не можна сказати, що зміст об'єкта дослідження в умовах російської реальності мутували, але воно відрізняється від споконвічного.

Що це – меседж?

Меседж – що це таке? Значення та тлумачення
Логічніше всього почати з варіантів перекладу. Англійська славиться тим, що в ньому часом міріади значень у слів. Звичайно, це певне перебільшення, але зовсім невелике. Отже, відкриємо англо-російський словник і прочитаємо можливі варіанти перекладу:


  • повідомлення;
  • лист;
  • послання;
  • ідея;
  • проповідь;
  • донесення;
  • доручення;
  • запит.
  • Є й інші варіанти, але досить і цих, щоб зрозуміти смислове навантаження слова. І в один час люди підхопили й використали досить активно кальку з англійської «меседж». Що це в даному випадку? В більшості своїй воно використовувалось як синонім слова «ідея» або «основна ідея». Тобто виступає людина по телебаченню або на вулиці, а ви, приміром, нещодавно підійшли і питаєте: «А в чому, власне, меседж?» Звичайно, вас можуть не зрозуміти, тоді можна переформулювати: «Про що оратор говорить, у чому основна ідея?» Звичайно, цікаво, чому раптом це слово стало популярним, але про це пізніше. Зараз важливіше дізнатися аналоги слова.

    Синоніми

    Меседж – що це таке? Значення та тлумачення
    Що це - меседж? В якості синонімів можна використовувати такі слова й словосполучення:
  • основна думка;
  • фундаментальний сенс;
  • концепція;
  • загальні положення;
  • головна теза.
  • Значення слова "меседж" тепер зрозуміти не становить праці.

    Школа як медійне середовище

    Заголовок провокаційний, це зрозуміло. Але уявімо, що вчителі були б суперпродвинутыми і дозволяли обговорювати російську класику на сучасному сленгу, який знаходиться під сильним впливом англійської мови. Тоді відповідь на уроці російської звучав би так: «Основний меседж Достоєвського в романі «Брати Карамазови». Напевно, багато хто здивувався, але не турбуйтеся, вчителя російської мови не дозволяють включати такі слова в мову.


    Звідки беруться запозичення

    Меседж – що це таке? Значення та тлумачення
    Але, як ви розумієте, в журналістському середовищі не так строго стежать за чистотою російської мови, тому саме із ЗМІ ми черпаємо все нові і нові запозичення. Наприклад, Олександр Сергійович Пушкін часто у своїх творах використовував іноземні слова. Приміром, є запозичення необхідні та обґрунтовані, а є просто модні. До перших належать різні наукові терміни, а до останніх – слова-двійники, які дублюють російські аналоги. До речі, в підсумку ці запозичення з мови все ж йдуть: не приживаються. Те ж саме стосується і слова messege. Тепер багато хто знає, що це - меседж, але мало хто користується цим словом. Але ми хочемо все-таки висловити ідею, чому взагалі подібні запозичення відбуваються. З одного боку, все впирається в чарівність іноземна мови, а з іншого – стислість. Як раз тому, що англійська мова в одному слові акумулює безліч значень. І в цьому сенсі є тільки два побажання – треба знати міру і не втрачати почуття смаку.
    Нехай останній абзац і стане читачеві нашим меседжем. Значення іменника вже пояснювати не треба. Насправді, в запозиченнях нічого поганого немає. Головне, щоб один язик не завдавав шкоди іншому. Крім того, запозичені іноземні слова - це один з спосіб розвитку рідної мови. Такі слова, як messege - це певний результат взаємовідносин різних народів, професійних співтовариств, країн. В українській мові запозичення відрізняються за обсягом і характером, вони дозволяють відстежити історію літературної мови і діалектів. Сучасна розмовна російська мова збагачується, якщо в мові використовуються нові слова, здатні замінити звичні. Однак все має бути в міру.