Що це – меседж?
Логічніше всього почати з варіантів перекладу. Англійська славиться тим, що в ньому часом міріади значень у слів. Звичайно, це певне перебільшення, але зовсім невелике. Отже, відкриємо англо-російський словник і прочитаємо можливі варіанти перекладу:Синоніми
Що це - меседж? В якості синонімів можна використовувати такі слова й словосполучення:Школа як медійне середовище
Заголовок провокаційний, це зрозуміло. Але уявімо, що вчителі були б суперпродвинутыми і дозволяли обговорювати російську класику на сучасному сленгу, який знаходиться під сильним впливом англійської мови. Тоді відповідь на уроці російської звучав би так: «Основний меседж Достоєвського в романі «Брати Карамазови». Напевно, багато хто здивувався, але не турбуйтеся, вчителя російської мови не дозволяють включати такі слова в мову.Звідки беруться запозичення
Але, як ви розумієте, в журналістському середовищі не так строго стежать за чистотою російської мови, тому саме із ЗМІ ми черпаємо все нові і нові запозичення. Наприклад, Олександр Сергійович Пушкін часто у своїх творах використовував іноземні слова. Приміром, є запозичення необхідні та обґрунтовані, а є просто модні. До перших належать різні наукові терміни, а до останніх – слова-двійники, які дублюють російські аналоги. До речі, в підсумку ці запозичення з мови все ж йдуть: не приживаються. Те ж саме стосується і слова messege. Тепер багато хто знає, що це - меседж, але мало хто користується цим словом. Але ми хочемо все-таки висловити ідею, чому взагалі подібні запозичення відбуваються. З одного боку, все впирається в чарівність іноземна мови, а з іншого – стислість. Як раз тому, що англійська мова в одному слові акумулює безліч значень. І в цьому сенсі є тільки два побажання – треба знати міру і не втрачати почуття смаку.Нехай останній абзац і стане читачеві нашим меседжем. Значення іменника вже пояснювати не треба. Насправді, в запозиченнях нічого поганого немає. Головне, щоб один язик не завдавав шкоди іншому. Крім того, запозичені іноземні слова - це один з спосіб розвитку рідної мови. Такі слова, як messege - це певний результат взаємовідносин різних народів, професійних співтовариств, країн. В українській мові запозичення відрізняються за обсягом і характером, вони дозволяють відстежити історію літературної мови і діалектів. Сучасна розмовна російська мова збагачується, якщо в мові використовуються нові слова, здатні замінити звичні. Однак все має бути в міру.