Для того щоб передати ту чи іншу інформацію, людина використовує слова, кожне з яких має своє лексичне значення. Тобто якесь уявлення, яке перебуває у свідомості мовця. Завдяки йому один чоловік розуміє чи не розуміє (якщо вкладає інший зміст) іншого. Все різноманіття лексики можна розділити на однозначні та багатозначні слова. Приклади в українській мові останніх – це тема пропонованої статті.
Трохи теорії
Однозначних слів менше. До них відносяться:
різні терміни - двокрапку, гастрит, кілограм; імена власні - Волга, Олена, Пенза; знову з'явилися в мові - брифінг, піцерія, гаджет; володіють узкопредметним значенням іменники - бінокль, тролейбус, диня. Мають більше одного значення – це багатозначні слова російської мови, приклади яких ми розберемо докладніше. Їх набагато більше і зрозуміти, який сенс вкладає в них мовець, можна тільки в контексті фрази. Якщо відкрити тлумачний словник, можна побачити, що одного й того ж поняття належить кілька описів або статей, пронумерованих цифрами. Наприклад, у слова «брати» можна виявити 14 значень, а у «йти» – 26.
Багатозначними можуть бути абсолютно будь-які частини мови: дієслова, іменники, прикметники. Виняток становлять числівники. Знайомство з названою темою діти починають у 4-му класі, де їх вчать розрізняти омоніми і багатозначні слова в російській мові.
Приклади (4 клас)
Знайомство хлопців з нової темою організовується на прикладі конкретного слова. Так, якщо розглянути іменник "кнопка", то у нього можна виявити три значення:
Канцелярська приколює папір до стола або на стіні. Кнопка дзвінка служить для того, щоб на неї натискати. Тоді пролунає мелодія або гудок. Кнопка на сукню або іншому одязі служить застібкою. Що тут важливо? Що відрізняє багатозначні слова? Приклади в російській мові наочно демонструють, що вони повинні мати схожість по якомусь ознакою. І правда, кнопка у всіх випадках являє собою маленький круглий предмет, який служить для того, щоб з'єднувати речі між собою.
Омоніми ж – це слова, які мають подібність у написанні, але мають абсолютно різним значенням. Наприклад, "коса". Іменник може означати сільськогосподарське знаряддя і одночасно – жіночу зачіску. Розглянемо інші приклади з різними частинами мови. Іменники:
Рукав - частина одягу; водний потік, що відокремилася від основного русла; труба для відведення газів або рідин, наприклад, пожежник. Гребінь - півнячий; гребінець; верхня частина гори. Кисть - частина руки; аксесуар художника; плоди горобини; завершення шалі. Дієслова:
Втупитися - сховатися в подушку; поринути в читання . Зібрати - думки, урожай, речі, докази . Народилася - ідея, дочка, думка . Прикметники:
Важкий - характер, період, валіза . Кисле - вираз обличчя, яблуко. Золоті - сережки, слова, руки. Багатозначні слова: приклади в російській мові, 5 клас
У більш старшому віці учні осягають, що таке пряме, а також переносне значення слова. Предмет, явище або його ознака, найбільш часто пов'язується з конкретним поняттям і вживається в різних контекстах, – це перший варіант. Широко використовуваних значень також може бути більше одного. Наприклад, слово "хліб". Його розглядають в двох аспектах:
Як зерно. В цьому році буде хороший урожай хліба . Як виріб. Магазин був закритий, тому за столом їли вчорашній хліб . При переносному частинка прямого значення переходить на інший предмет або явище на основі якогось подібності. Наприклад, слово "батько". Означає людину, яка виховує сина чи дочку. Коли ж батьком рідним називають командира частини, то передбачається, що батьківською турботою той оточує солдатів-строковиків. І в цьому випадку ми маємо справу з переносним значенням. Розглянемо інші приклади у пропонованій таблиці:
Пряме значення
Переносне значення
1. Срібний
Срібний перстень
Срібний призер
2. Глибоке
Глибоке озеро
Глибоке почуття
3. Хмара
Дощова хмара
Хмара пилу
4. Вітер
Сильний вітер
Вітер в голові
5. Витрачати
Витрачати гроші
Витрачати нерви
6. Чхати
Чхати при застуді
Чхати на людей
Номинативное і характеризує значення
Чим ще складні для розуміння багатозначні слова? Приклади російською мовою показують, що вимагається вміння виділяти номинативное і характеризує їх значення. Інакше складно зрозуміти інформацію, що передається автором фрази. За Ст. Ст. Виноградову, номинативное значення пов'язане з відображенням реальної дійсності і вільно (легко) поєднується з іншими словами. Розглянемо це на прикладі слова "батько":
Батько повернувся з роботи. Перед нами пряме номинативное значення. Воно буде номінативним і в наступному варіанті:
Батько водневої бомби. Тільки вже в переносному значенні, як розглядалася раніше. А ось у фразі, яка вже розглядалася в тексті, значення буде вже не тільки переносним, але і характеризує:
Командир - батько рідний . Слово немов переносить певні риси поняття "командир". Які конкретно? Турботливий, уважний, розуміючий. Розширене значення
Це ще одне важливе значення, що характеризує багатозначні слова (приклади в українській мові будуть наведені нижче). В даному випадку наділяється певною характеристикою ціле поняття або велика кількість людей або предметів. Наприклад, назва книги "Батьки і діти" передбачає, що за словом "батько" ховається ціле покоління людей, об'єднаних за ознакою віку.
Ще приклади багатозначних слів з розширеним значенням у пропозиціях:
Хліб - всьому голова (голова). Морозиво - блиск (блиск). Завжди потрібно бити першим (бити). Бути, а не здаватися (бути, здаватися). Люди, у яких життя важка (тяжка). Отже, досліджувані слова завжди можна відшукати в тлумачному словнику. Останній підтверджує, що їх більше, ніж однозначних, і вони надають особливі фарби у викладі думок. Ними активно послуговуються письменники, де багато побудовано на грі слів і уважному ставленні до контексту фрази.