Іспанська - смішний і веселий мову?
Перш ніж говорити, як буде "яйце" по-іспанськи, відповімо на поставлене в пункті питання. Так, іспанський - це мова веселий, але не смішний, хоча деякі його слова і вирази можуть змусити посміхнутися саме російської людини. Найсмішнішим за звучанням вважається в російськомовному середовищі українську мову, оскільки його звуки практично повністю збігаються з нашою фонетикою. Що стосується іспанської, то він заснований на латиниці, а не кирилицею, тим не менш, звуки в ньому також близькі до звучання російських слів. Коли людина володіє іспанською мовою досить добре, то при читанні на ньому, він не помічає якихось "безглуздих" фраз, оскільки його мозок повністю занурений в іспаномовну середу. Якщо ж розглядати окреме іспанське слово і сприймати його звучання стосовно до російської, тоді можуть виникнути деякі смішні асоціації. Одним з таких прикладів є "яйце" по-іспанськи. Розглянемо далі, як пишеться і вимовляється це слово.Яйце по-іспанськи: переклад
Мова йде про курячому, качиному, страусином і будь-якому іншому яйці, яке відклала птах. На іспанському це слово пишеться huevo. Кожен в ньому побачить знайоме нецензурне слово, однак тут все не так просто, як здається на перший погляд.Іспанська не вивчають в російських школах повсюдно, зате англійська є обов'язковим предметом вже в початкових класах. В англійській буква h[эйч]практично в усіх словах читається, як[х[(have -[хэв]). Якщо перенести це правило на іспанську, то ми отримуємо нецензурне слово. "Нецензурности" слова huevo додає ще той факт, що в кастильською говіркою, як відомо, написання збігається з вимовою. Іншими словами, букви u, o, e, v читаються, як[у],[о],[э]і[в], відповідно. Знаючи все це, російська людина завжди сміється, побачивши напис huevo.
Яйце по-іспанськи: вимову
Правильне вимова слова huevo -[уэво[, то есть буква h ([аче]) не читається, опускається. Справа в тому, що в іспанському h практично є атавізмом. Вона не читається не тільки в слові huevo, але і в будь-яких інших словах і на будь-яких позиціях. З нею також асоціюють ще одне смішне слово - huesos ("кістки"). Тут ми знову отримуємо вимову[уэсос]. У слові huevo букви u, e утворюють дифтонг - дві стоять поруч голосні, які читаються одним звуком. Цей дифтонг вимовляється по наростаючій від[у]до[e], тобто ударний склад припадає саме на[e]([уЭ]). На відео нижче можна послухати, як испаноговорящая жінка вимовляє це слово.Що стосується літери h, то вона не є зовсім непотрібною, як можна було б подумати. Вона впливає на виголошувану звук тільки в одному випадку, коли перед нею стоїть буква c. В цій ситуації слід вимовляти звук[ч]. Наприклад, coche -[коче](машина, автомобіль) або ще одне смішне слово - concha -[конча](ракушка, це слово також використовують для імені дівчини, яка лагідно звучить Кончіта).