Львів
C
» » Красиві французькі слова і фрази з перекладом

Красиві французькі слова і фрази з перекладом

Французька мова заслужено вважається самим чуттєвим мовою світу – в його побуті кілька сотень дієслів, що позначають емоції і почуття різного роду. Лірична мелодійність горлового звуку «р» і вишукана точність «ле» надають особливий шарм мови.
Красиві французькі слова і фрази з перекладом

Галлицизми

Використовувані в російській мові французькі слова називають галлицизмами, вони міцно увійшли в російськомовний розмова великою кількістю слів і похідних від них, схожих за змістом або, навпаки, тільки за звучанням.


Вимова французьких слів відрізняється від слов'янських наявністю горлових і носових звуків, наприклад, «ан» і «він» вимовляються пропусканням звуку через носову порожнину, а звук «ен» через нижню частину передньої стінки горла. Також для цієї мови характерно наголос на останній склад слова і м'які шиплячі звуки, як у слові «брошура» і «желе». Ще один показник галлицизма - наявність у слові суфіксів -аж, -ар, -ізм (плюмаж, масаж, будуар, монархізм). Вже ці тонкощі дають зрозуміти, наскільки унікальний і різноманітний державна мова Франції.

Достаток французьких слів у слов'янських мовах

Мало хто здогадується, що "метро", "багаж", "баланс" і "політика" – це споконвічно французькі слова, запозичені іншими мовами, красиві «вуаль» і «нюанс» теж. За деякими даними, щодня на території пострадянського простору використовується близько двох тисяч галлицизмов. Предмети одягу (панталони, манжети, жилет, плісе, комбінезон), військова тематика (бліндаж, патруль, траншея), торговельне справа (аванс, кредит, кіоск і режим) і, звісно ж. супутні красу слова (манікюр, одеколон, боа, пенсне) - це все галлицизми.
Красиві французькі слова і фрази з перекладом
Причому деякі слова співзвучні на слух, але мають віддалений або різний сенс. Для прикладу:


  • Сюртук - це предмет чоловічого гардероба, а дослівно означає «понад усе».
  • Фуршет - у нас це святковий стіл, у французів це просто вилка.
  • Піжон – чепуристий молодий чоловік, а піжон у Франції – це голуб.
  • Пасьянс - дослівний переклад з французької «терпіння», у нас же це карткова гра.
  • Безе (вид повітряного тістечка) – гарне французьке слово, що означає поцілунок.
  • Вінегрет (салат з овочів), винегре – це всього лише оцет у французів.
  • Десерт – спочатку це слово у Франції означало прибирання зі столу, і вже набагато пізніше - остання страва, після якого прибирають.
  • Мова любові

    Тет-а тет (зустріч один на один), рандеву (побачення), візаві (навпроти) - це теж слова-вихідці з Франції. Амор (любов) – гарне французьке слово, стільки разів будоражившее уми коханих. Приголомшливий мова романтики, ніжності і обожнювання, мелодійне дзюрчання якого не залишить байдужою жодну жінку.
  • mon amour (мон амур) – моя любов;
  • (мон плезір) – моє задоволення;
  • (мон шер) – моя дорога;
  • з' est mon petit ami (рє мон птіт ами) – це мій маленький друг;
  • ті адор – я тебе обожнюю.
    Красиві французькі слова і фрази з перекладом
  • Класичне «тем» використовується для позначення сильною, всепоглинаючої любові, а якщо до цих слів додати «бьян» - то сенс вже зміниться: це буде означати «ти мені подобаєшся».

    Пік популярності

    Французькі слова в російській мові вперше стали з'являтися в часи Петра Великого, а з кінця вісімнадцятого століття істотно посунули рідну мову в бік. Французький став провідним мовою вищої суспільства. Все листування (особливо любовних) велися виключно французькою мовою, гарні довгі тиради заповнювали банкетні зали і кабінети переговорів. При дворі імператора Олександра Третього вважалося ганебним (моветон - невихованість) не знати мову франків, на людини відразу ж вішалося клеймо невігласи, тому вчителі-французи користувалися великим попитом.
    Красиві французькі слова і фрази з перекладом
    Ситуація змінилася завдяки роману у віршах «Євгеній Онєгін», в якому автор Олександр Сергійович дуже тонко вчинив, написавши монолог-лист Тетяни до Онєгіна, російською мовою (хоча і мислив він французькою, будучи російським, як стверджують історики.) Цим він повернув колишню славу рідної мови.

    Популярні зараз фрази французькою

    Комільфо в перекладі з французької означає «як треба», тобто щось, зроблене комільфо - зроблена за всіма правилами і побажань.
  • Се ля ві! - дуже відома фраза, що означає «таке життя».
  • Ж тем – всесвітню славу цими словами принесла співачка Лара Фабіан в однойменній пісні «Je t'aime!» - я тебе люблю.
  • Шерше ля фамм – також всім відоме «шукайте жінку»
  • А ля ґер, ком а ля гер – «на війні, як на війні». Слова з пісні, яку співав Боярський в популярному фільмі всіх часів «Три мушкетери».
  • Бон мо - гостре слівце.
  • Фезон де парле - манера говорити.
  • Ки фамм ве – дие ле ве – «що хоче жінка-того хоче бог».
  • Антр ну сау ді – між нами сказано.
  • Історія виникнення кількох слів

    Всім відоме слово "мармелад" - це понівечена «Marie est malade» - Марі хвора.
    У середні століття шотландська королева Марія Стюарт у часи поїздок страждала від морської хвороби і відмовлялася від їжі. Особистий лікар прописав їй часточки апельсинів з шкіркою, густо обсипані цукром, а кухар-француз готував відвари з айви для збудження апетиту. Якщо ці два замовляли страви на кухні, між придворними відразу шепотілися: "Марі хвора!" (марі е малад). Шантрапа - слово, що позначає нероб, безпритульних, теж прийшло з Франції. Дітей, у яких не було музичного слуху і гарних вокальних даних, не брали в церковний хор півчими («chantra pas» - не співає), тому вони тинялися без діла по вулицях, бедокуря і розважаючись. Їх запитували: "Чому бездельничаете?" У відповідь: "Шантрапа". Напідпитку – (chauffe – опалення, нагрівач) із префіксом під-, тобто підігрітий, під впливом тепла, прийняв для «зігріву». Гарне французьке слово, а сенс прямо протилежний. До речі, всім відома стара Шапокляк чому так звалася? А адже це французьке ім'я, ще й сумочка у неї теж звідти - ридикюль. Шапо - перекладається як "капелюх", а «кляк» - це удар долонею, схоже ляпанцю. Капелюх, складана ляпанцем – це складний циліндр, який і носила шкідлива старенька.
    Красиві французькі слова і фрази з перекладом
    Силует – це прізвище контролера фінансів при дворі Людовіка П'ятнадцятого, який славився своєю тягою до розкоші і різноманітним витрат. Скарбниця занадто швидко спорожніла і, щоб виправити ситуацію, король призначив на посаду молодого непідкупного Етьєна Силуету, який відразу ж заборонив всі гуляння, бали і бенкети. Все стало сірим і тьмяним, а виникла в ті ж часи мода на зображення обриси предмета темного кольору на білому тлі - в честь міністра-скнари.

    Красиві французькі слова урізноманітнюють вашу мову

    Останнім часом татуювання зі слів перестали бути тільки англійськими та японськими (як диктувала мода), все частіше стали попадатися на французькому, при чому деякі з них з цікавим змістом.
  • Toute la vie est la lutte – Вся життя - битва (або бій).
  • A tout prix – Будь-якою ціною.
  • Forte et tendre – жіночий варіант звучить як «сильна і ніжна».
  • Une fleur rebelle – зухвалий, бунтарський квітка.
    Красиві французькі слова і фрази з перекладом
  • Французька мова вважається достатньо складним, має безліч нюансів і деталей. Щоб його добре знати, потрібно наполегливо вчитися не один рік, але для використання декількох крилатих і красивих фраз це не обов'язково. Два-три слова, вставлених у потрібний час у бесіду, різноманітять ваш лексикон і зроблять мова по-французьки емоційної і живий.