Фортель – це щось таке неймовірне, виходить з ряду геть. Сьогодні пояснити походження поняття, обговоримо версії і наведемо приклади з повсякденного життя. Природно, від нас не сховається його значення як словникове, так і сьогоднішнє. Слово, треба сказати, порядком застарів, тому освіжити пам'ять і знову включити його в свій лексикон буде не зайвим.
Лінгвістична версія
Офіційна версія походження слова така. Воно було запозичене з польської мови десь у XVIII столітті означало «вигода» або «хитрощі». Але з плином часу воно втратило своє первісне значення. І цим іменником стало називатися будь-яке явище, яке не вкладається в звичні, суспільно схвалювані рамки. Але є ще одна теорія, яка народилася через співзвуччя. Сучасна людина не може вимовляти «фортель» і не думати про інший можливої версії походження цього слова, пов'язаної з колекціонером дивовижних подій і явищ світу. Про це далі.
Альтернативна, містична теорія. Чарльз Форт і його книги
Жив-був такий чудовий чоловік, як Чарльз Форт (1874-1932). Народився він в Америці, потім в молодості переїхав в Англію, там і прожив більшу частину життя. Спочатку він був письменником і журналістом і навіть випустив кілька романів, потім отримав спадщину і цілком віддався пристрасті – збирання всього самого незвичайного, що діється в світі. Результатом таких досліджень стали 4 книги. Головні твори основоположника літератури про «дивних» явища переведені на російську:
Чарльз Форт «Осколки міжпланетних катастроф. Книга проклятих». Чарльз Форт «Пророк з Місяця, ангел з Венери. Нові землі». Чарльз Форт «Вулкани небес». Чарльз Форт «Магія повсякденності. Дикі таланти». Треба сказати, що російський переклад книг відносно свіжий, тому допитливим їх буде легко знайти. Перша книга вийшла у світло 12 років тому, друга і третя – 11 років тому, а остання – 10 років тому. Зрозуміло, оригінали опубликовались значно раніше. Останню випустили після смерті автора в 1932 році. Популярність Чарльза Форту і в англомовному та україномовному світі висока. Свідченням тому інтерес до творчості письменника. І якщо б ми не знали лінгвістичної версії, то сказали б, що іменник «фортель» – це саме його подарунок нам. Але, на жаль, все більш прозаїчно, бо російські класики користувалися цим словом задовго до того, як діяльність Форту стала відома.
Словникове значення
Знаючи історію, неважко встановити значення об'єкта дослідження. І все ж скористаємося словником. Він вказує наступний сенс: «Спритна витівка, несподівана витівка». Цілком узгоджується з історичним значенням. Найцікавіше інше: якщо ми уявимо, що іменник походить від прізвища затятого супротивника науки, мова про який була вище, то і тут все зійдеться. З тією тільки різницею, що витівки і витівки у Форту творила сама реальність. Читач напевно чув про дощ з жаб або черв'яків, плачуть іконах.
До речі, про те, що вплив Форту не в'яне і не слабшає, свідчить фільм «Магнолія» (1999) Пола Томаса Андерсона, в якому в кінці йде дощ з жаб. Можна, звичайно, розглядати це як збіг, але здається, що режисер міг хоча б чути про подібному явищі, а може бути, і читати книги Форту в дитинстві.
Повсякденний зміст
Але треба сказати, що в повсякденному побуті фортель – це не щось чудове, а цілком фізичне явище, яке, щоправда, не вкладається в загальний хід життя. Наведемо списком подібні ситуації:
Тихий співробітник накричав на начальника і подав заяву про звільнення. Відмінник написав контрольну роботу на «два». Ніколи не спорящий чоловік несподівано приголомшив дружину пропозицією про розлучення. Як бачить читач, фортель – це незвична подія, яка збиває з кроку повсякденність. Таке явище складно передбачити і неможливо чекати. Але у подібних сюрпризів є і плюс: вони розважають тих, хто не залучений в кризову ситуацію. Сподіваємося, читачеві тепер зрозуміло значення слова «фортель». А щоб наситити теоретичне знання практичним матеріалом, можна прочитати книжки російських класиків. Цього буде достатньо, щоб ніколи не забути визначення сенсу.