Їх порівнюють із зорею (Авророю). Щоки залишають для опису мужиків і баб. Рум'яними можуть бути тільки щоки, а щоки алеющими. Неголеними – щоки, а щоки – суворими. Зморшкуватими – щоки, а щоки – зів'ялими.
Що кажуть словники
Походження слова «щоки» - це складання праслов'янського кореня olna, що означає вигнуту частину тіла, і суфікса ita. Дослідники припускають, що первісний зміст слова «вигнута (округла) частину обличчя». Зустрічаються подібні слова, що означають щоки, і в родинних російській мовах. Наприклад, українське «ланіта», словенське «lan», чеське «lanitva». Дослідник Ф. Ф. Фортунатов простежує набагато давнішу аналогію, споріднену "olna". Цікаво, що латинське слово «ulna» перекладається як «ліктьова кістка». Готське «aleina» і древненемецкое «elina» означають лікоть. Тобто значення слова як "вигнута частина тіла" підтверджується.В більшості своїй тлумачення словників говорить: «Щоки – це щоки». Але зустрічається і таке визначення - «бічні частини обличчя від нижньої щелепи до вилиці». Зовсім неромантично.
Приклад піднесеного вживання в літературі
Зазвичай це слово вживають для опису чарівних дівчат. Але не обов'язково.Як ще вживається слово
Оскільки «щоки» - це архаїзм на сьогоднішній момент, автор може використовувати його для виділення особливостей, надання колориту мови. Це може бути стилізація під старовину, уривок з якої-небудь стародавньої рукописи. У гумористичному жанрі у персонажа може бути колоритна мова – занадто пафосна або перебільшено народна. Згадується Іван Грозний з кінокомедії Гайдая, відпускає дружині компліменти Шурика. В романі І. Хмелівської поліцейський вивчив польську мову по старому словнику і ставив в глухий кут своєю промовою, пересипаної архаїзмами.Сучасна сценка «Камеді Клаб» використовує цей літературний прийом. Там один герой загрожує іншому застосуванням фізичної сили, але робить це досить красномовно: він повідомляє, що хоче «багрянцем крові окропити його щоки». Значення слів не змінюється, але фраза набирає незвичну форму.