П'ятнадцять імен чепуруна
Зарозумілого, а часом і дурнуватого вертопраха в XIV французи називали «петиметр». А слідом за ними й російські так величали молодих співвітчизників дворянського походження, коли ті сліпо наслідували закордонним зразкам. Якщо ж цей суб'єкт був не тільки фатоват, але ще й пошловат, то його називали зневажливим «пшют». Любителі покрасуватися, самовдоволені, але порожні і беззмістовні всередині називали «хлыщами» (це слово вживалося і в якості лайки, осуду). Ох, схоже імен налічується не менше, ніж нарядів ретельно підібраному гардеробі чепуруна. Значення цих слів наведено в таблиці.Найменування
Чим відрізняється
Денді
Підкреслено стежить за зовнішнім виглядом і естетичним поведінкою
Модник
У всьому наступний моді (розмовне)
Фат
Порожній людина, яка любить хизуватися
Франт
Надмірно вбраний чоловік
Стиляга
Викликає, що суперечить загальноприйнятим нормам
Ферт
Розв'язний тип (зневажливе)
Модерняга
Те ж, що модник
Выпендрежник
Ломака, позер, нахаба і сноб
Форсун
Чоловік, якого медом не годуй, дай пофорсіть
Піжон
Франтоват, але порожненький
Фертик
Зменшувальне від "ферт" ("франт")