Піджин – це граматично спрощене засіб комунікації, що розвивається між двома чи більше групами, які не мають спільної мови. По суті, це штучна мова, який є змішуванням двох або більше діалектів для досягнення взаєморозуміння між етносами.
Виникнення спрощених мов
Традиційно спрощені мови виникали при взаємодії представників європейської культури з народами, які вони колонізували (корінні народи Південної і Північної Америки, а також прилеглих островів, наприклад, острова Ямайка). Другий спосіб виникнення, викликаний необхідністю ведення спільної торгівлі, – це бізнес-контакти різних етносів. Як правило, ці піджин-мови виділяються спрощеністю і є лише засобами міжнаціональної взаємодії і комунікації. Словниковий обсяг такого прислівники зазвичай не більше півтора тисяч слів, але його вистачає для самого простого спілкування на теми доступні.
Якщо примітивний спрощений піджин стане рідним для дітей будь-якої етнічної групи (як це трапилося, наприклад, з нащадками невільників на південноамериканських плантаціях), він може перейти до стану креольського мови (наприклад, діалекти острівних креолів - бислама і ток-пісін).
Походження терміна
Походження даного поняття до кінця не ясно. Було висловлено припущення, що слово походить від китайського вимови англійського слова business («бізнес»), але також існує теорія, що даний термін бере початок від вираження pigeon English («голубиний англійська мова»), посилаючись на поштових голубів, які традиційно символізували передачу інформації і пошту. Китайське слово pidgin мало своє походження від назви річки Jing (Джин), розташованої уздовж межі земель, орендованих французами і англійцями в Шанхаї.
Поняття «піджин інгліш» виникло в кінці XIX століття. Ця назва дана змішаного наречию, яке використовувалося англомовними бізнесменами для торговельної діяльності в Гуанчжоу з китайцями. Це була суміш китайської, англійської та португальської. Протягом XVIII і XIX століть у Китаї піджин інгліш був мовою лінгва франка і отримав назву «англійська Гуанчжоу».
Коротка історія піджин-мов
«Піджин» – це старий термін, ніж «лінгва франка» або «сабір» (діалект моряків і торговців Середземномор'я). Сабір виник в чотирнадцятому столітті і продовжував використовуватися до кінця дев'ятнадцятого століття. Багато інші пиджини виникли в процесі торговельної діяльності європейців з іншими етносами.
Іншим джерелом походження пиждин-мов став ввезення та колонізація американських і карибських рабів африканського походження. У результаті поєднання різних мов, на яких говорили бранці, утворювалися різноманітні пиджини. Невільників, які потрапили в полон рабовласників, доводилося взаємодіяти один з одним. Таким чином, говірки різних етнічних груп, найчастіше невідомих або ворожих один одному, змішувалися також з мовами поміщиків колоній і тубільців (індіанців), що й породило безліч сумішей, з яких більшість стабілізувалися в різних креольських говірками.
Поєднання португальської, іспанської та мов-гуарані призвело до появи таких пиджинов, як лінгва герал або неэн гату, на яких говорили в басейні річки Амазонки (Південна Америка), а також на всій території Парагваю (званий там «хопара»). Бразильський піджин умбанда, використовуваний для ритуалів, існує і по сьогоднішній день. На території Карибських островів також проживає велика кількість креолів, які спілкуються на своїх місцевих діалектах .
Вживання піджин-мов
Піджин найбільш часто використовується в таких випадках, коли необхідно досягти взаємного розуміння особами, які є носіями різних мов. Наприклад, торгівля і бізнес з іноземцями або там, де обидві групи говорять на мовах, відмінних від мови країни, в якій вони проживають (але де немає ніякої спільної мови між групами). Принципово важливо зрозуміти, що піджин є спрощеним засобом мовного спілкування, так як він побудований експромтом, або за згодою між окремими людьми або групами людей. Ця мова не є рідною для будь-якого мовного співтовариства, носії його вживають як другу мову.
Піджин може бути сформований з слів, звуків або мови жестів декількох різноманітних культур. Ці примітивні прислівники дозволяють людям, у яких немає спільної мови, для спілкування комунікувати один з одним. Піджин, як правило, має невисокий престиж у порівнянні з іншими мовами з причини обмеженості використання.
Кожен спрощений мова має свої норми використання, які повинні бути засвоєні носіями даного засобу спілкування. Наприклад піджин інгліш має досить тверді правила при використанні.
Відміну від креольських мов
Іноді визначення «піджин» і «креольські мови» плутають, оскільки це досить схожі лінгвістичні терміни.
Піджин відрізняється від креольського мови, яка є рідною для його носіїв. Мови креолів мають всебічно розвиненої лексикою і граматикою. Більшість лінгвістів вважають, що креольські говірки розвиваються в процесі народження з пиджина, коли діти піджин-носіїв вивчили його і стали використовувати його в якості рідної мови для повсякденного спілкування між собою.
Руссенорск
Руссенорск - це обрзец штучного мови на базі слов'янських. Цей піджин в мовознавстві є класичним зразком мови торгівлі. Він представляє інтерес для узучения лінгвістами. Руссенорск є вимерлим спрощеною мовою, який раніше використовувався в Арктиці. Він поєднує в собі елементи російської та німецької мов, був створений торговцями і рибалками з Північної Норвегії і російського Кольського півострова. Він широко використовувався в Північній Норвегії близько 150 років до Поморської торгівлі. Руссенорск є важливим зразком для вивчення теорії про пиджинах, так як він використовувався тільки в усному мовленні, на відміну від більшості інших спрощених мов, які залишили про себе слід на письмових носіях. Російсько-норвезький прислівник пройшло традиційне розвиток примітивного діалекту для торгівлі і взаємодії народів, у яких немає спільної мови. Це обумовлено необхідністю створення якоїсь мінімальної зв'язку для комунікації. Як і всі пиджини, руссенорск мав зачатки граматики і обмежений словниковий запас, в основному, складається із слів, необхідних в Арктиці для рибальства і торгівлі (наприклад, для нього характерні терміни «риба», «погода», «рибалка», «оплата», «вага»). Але були й інші слова, не особливо пов'язані один з одним і торговою діяльністю («музика», «політика», «історія»).
Російсько-китайський піджин
Також одним з прикладів спрощених мов є російсько-китайський піджин. Він був досить примітивним і використовувався для спілкування між торговцями на китайсько-російському кордоні (територія Приамур'я) в ХІХ столітті. Називався цей діалект маймачинским мовою і навіть спеціально вивчався російськими купцями. Для китайських сезонних робітників він був обов'язковий для вивчення. Даний піджин проіснував до середини 30-х років ХХ століття, коли сталінськими указами більшість китайських мігрантів були депортовані назад на батьківщину. Маймачинским мовою в період його розквіту володіли близько мільйона осіб, в основному китайці.
Таймирський говір
Ще один з прикладів мови-піджин на базі російської – це так званий таймирський говір. Він з'явився завдяки взаємодії російського населення і корінних таймирцев (різні таймирские етнічні групи). У Росії він був поширений на території Таймирського півострова в кінці ХІХ - початку ХХ століть. Проте з приходом радянської влади і введення повсюдного середньої освіти «таймирская говорка» поступово зникла. У Росії етнічні групи
народів Башкирії і Примор'я також створювали свої різні пиджини для контакту з російськомовним населенням.