Львів
C
» » "Довести до сказу": значення фразеологізму, походження й тлумачення

"Довести до сказу": значення фразеологізму, походження й тлумачення

У Росії значення фразеологізму «довести до сказу» розуміють навіть ті, хто жодного разу в своєму житті не був у цеху або кузні, де розплавляють метал. Багато чого хотілося б сказати, але напрошується тільки штамп, який можна застосувати майже до будь-якого географічного об'єкту: "Наша батьківщина – країна контрастів".

Походження

"Довести до сказу": значення фразеологізму, походження й тлумачення
По побіжно кинутих фразах спочатку можна зрозуміти, що народна мудрість виплавилася в тих печах, де доводять до кондиції метал, щоб потім його перекувати. Мабуть, краса не тільки рятує світ, але і оновлює мовний арсенал, бо саме яскравий образ дозволив мовному обігу переступити через поріг кузні і відправитися у великий світ. Спочатку метал стає червоним, потім жовтим і тільки потім білим. Так і з деякими людьми. Вони довго "міняють колір", перш ніж вибухнуть.


Значення

"Довести до сказу": значення фразеологізму, походження й тлумачення
Чоловік, доведений до краю свого терпіння і успішно його перейшов, – ось той суб'єкт, який повно втілює в собі героя фразеологізму «довести до сказу», значення якого ми розглянемо в цьому розділі. У словнику об'єкта дослідження записаний наступний сенс: "позбавити самовладання, розсердити, розлютити". Дружину доводять до кондиції розкидані по всьому будинку брудні шкарпетки чоловіка або те, що син їсть дуже неакуратно, нехтуючи ножем. Батько хвилюється за майбутнє дочки і болісно сприймає кожен її пропуск занять у вузі, а в той день, коли вона все-таки є на заняття, їй кажуть, що вона відрахована, тому що її батько не заплатив за наступний семестр. Саме так на практиці виглядає людина, яка «доведений до сказу», фразеологізм, точніше його сенс, передбачає накопичення негативних емоцій в певній ситуації, а потім вибух. Але, як ми знаємо, гнів теж буває різним.


Синоніми та тонкощі визначення

"Довести до сказу": значення фразеологізму, походження й тлумачення
Трапляється моментальний зрив. Такий стан у суді можуть назвати «станом афекту». Наприклад, у фільмі «Безсоння» (2002) головний лиходій, якого грає Робін Вільямс, виправдовує свій злочин саме станом афекту. Жертва над ним сміялася дзвінко і цинічно в самий відповідальний момент, а він тільки хотів, щоб вона замовкла. Але вірять далеко не всім злочинцям, деяких судово-медична комісія визнає осудними і дає строк на повну котушку. Стан афекту – це синонім до значення фразеологізму «довести до сказу». Правда, як правило, це крайнощі, і більше того, мова йде трохи про інше. Звичайно, може бути, людина, що став неосудним внаслідок емоційного шторму, довго закипав на вогні, але для зовнішнього спостерігача афект – це секунди. Щоб зробити метал гнучким, потрібно час. Тому і тут передбачаються емоційні сплески, які все-таки як слід підготовлені. Наприклад, люди можуть терпіти різні дрібні побутові незручності, але доведені до сказу, вони можуть зірватися. Поговоримо ще про один синониме до значення фразеологізму «довести до сказу» – «вийти з себе». Аналогічні вони чи ні за своїм змістом? Все-таки об'єкт дослідження передбачає певний процес нагнітання обстановки, а виходять люди із себе, як правило, відразу.
У кожної людини, як і матеріалу, своя температура «плавлення». А значить, одному, щоб втратити терпіння, потрібно 2 місяці, а іншому – дві хвилини. Виходить: час не може служити досить надійним підставою для розрізнення, де краще використовувати звичайний вираз «вийшов із себе», а де – «доведений до сказу». У деяких ситуаціях неможливо помітити відчутне підвищення «градуси нагріву» терпіння, тому що все відбувається миттєво. Тому використовуйте ці два синоніми як взаємозамінні. Ми розглянули сьогодні походження фразеологізму «довести до сказу», його зміст і навіть коротко торкнулися синонімів.