Львів
C
» » Нахмурив брови: використання фразеологізму, синоніми

Нахмурив брови: використання фразеологізму, синоніми

Виразність російської мови часто виявляється досить складною для розуміння не тільки іноземці, але навіть і співвітчизниками. Величезна кількість образних виразів, фразеологізмів, розмовних варіантів, подвійних і потрійних смислів перетворює мова в заплутаний лабіринт. Наприклад, дуже просте словосполучення «нахмурив брови» на самому ділі виявляється дуже цікавим для лінгвістичного дослідження. Як користуватися цим виразом правильно? У яких випадках краще підібрати синонім?


Нахмурив брови: використання фразеологізму, синоніми

Виразна міміка

В першу чергу це, звичайно, опис мімічного вираження, що означає відразу кілька різних емоцій. Яким чином і навіщо можна нахмурив брови? Якщо звести брови до перенісся по напрямку вниз, то вийде сердитий вираз обличчя, саме це в більшості випадків мають на увазі при використанні розглянутого нами словосполучення. Можна нахмурив брови не тільки в сердитій настрої. Багато люди таким чином висловлюють свою зосередженість, серйозність, задума. Мімічні прояви неоднозначні, людині властиво підміняти емоції або поєднувати їх самим химерним чином. У літературі часто зустрічається як сильний художній прийом - фраза «сміх крізь сльози», коли хтось сміється не тому, що йому весело, а від горя чи від болю. Ймовірно, у кожної людини в пам'яті знайдеться ситуація, коли обличчя виражало не те, що коїться на душі, а зовсім інші почуття, як захисна маска.
Нахмурив брови: використання фразеологізму, синоніми

Використання описів міміки у фразеологічних оборотах

Варто зазначити, що саме по собі вислів «нахмурив брови» є надлишковим, тому що більше нічого нахмурив не вийде. Не можна нахмурив щоки, вуха або губи - це робиться виключно бровами. При цьому очі, усмішка або просто вид можуть бути похмурими, тобто відповідати емоції, при якій людина якраз робить характерну гримасу, що виражає його настрій.


В яких випадках описують міміку вирази використовуються в літературі або просто в побуті? Коли просто не обійтися без словосполучення «нахмурив брови»? Значення фразеологізму безпосередньо пов'язане з базовою емоцією, якою супроводжується гримаса. Тому часто можна почути пораду не супити брови навіть по відношенню до невидимого співрозмовника, по телефону або у віртуальному спілкуванні. Фраза «А тепер він брови супить» використовується в значенні «а тепер він злиться» (або ображається, або сумує).
Нахмурив брови: використання фразеологізму, синоніми

Різні способи супити брови

Щоб підкреслити відтінки емоції, нерідко використовується уточнююче прикметник. Нахмурив брови можна грізно, сердито, суворо, сумно, сумно, весело, зосереджено, рішуче. При бажанні можна винайти свій власний спосіб і привід для зазначеного виразу обличчя, і жоден з них не виявиться дивним, адже людські емоції не можна вважати однозначними.

Доречність використання вираження

Якщо в поезії і художньої літератури можна використовувати фразеологізми для образності і опуклості оповіді, то в ряді випадків рекомендується дещо змінити текст, щоб не виглядати смішно. В офіційному зверненні взагалі не рекомендується художність образів - вона вважається надмірною і недоречним, тому навряд чи адвокат може комусь порадити «нахмурив брови». Синоніми краще підбирати такі, щоб виключити подвійність прочитання, позволительную в розважальних текстах або високої поезії.
Варто пам'ятати про те, що це емоційний фразеологізм, особливо якщо мова йде про письмовому зверненні. Читач сам додасть емоцію, яка буде проситися в підтекст, і якщо вирішить, що над ним знущаються, це буде тільки вина складача тексту. Тому замість «не хмур брови» краще щиро попросити не ображатися, вибачитися і прийти до угоди. Уникнути різночитань допомагають слова, що вказують на емоцію, які були перераховані вище у формі прикметників. Не «сердито супив брови», а «сердився». У більшості випадків цього достатньо.
Нахмурив брови: використання фразеологізму, синоніми

Образне вираження

Для створення художніх образів фразеологізми є найбільш благодатним інструментом. Саме вони дозволяють намітити емоції буквально парою штрихів, завдяки цьому створюються письменником чи поетом картини стають живими, починають дихати, наповнюються фарбами. «Нахмурив брови» — фразеологізм з темним і суворим емоційним забарвленням, тому якщо у поета похмурому вечора приписується саме такий вираз обличчя, то у читачів не виникає здивування, навпаки, з'являється глибоке розуміння. Незважаючи на те що у вечора немає обличчя, брів, йому нічого супити. Супити брови в образному сенсі може що завгодно — сосновий ліс, небо, вечір, вітер. Коли поет описує похмурий день, то він має на увазі виключно емоції, які виникають у спостерігача. При створенні літературного твору автор може дещо захопитися образними виразами, і тоді стає важко розібратися у нетрях метафор, за якими втрачається сенс. При помірному використанні текст, навпаки, набуває необхідні для впливу на читача якості і приносить радість.