Львів
C
» » 6 способів сказати по-китайськи "привіт" і зійти за місцевого

6 способів сказати по-китайськи "привіт" і зійти за місцевого

Знаєте, який найбільш незручний момент для всіх іноземців, які вивчають китайську? Коли вони розуміють, що «ні хао» далеко не найпопулярніше слово, яке жителі Піднебесної використовують для привітання. Як по-китайськи «привіт», «як справи»? Спеціально для вас – шість способів сказати це.
6 способів сказати по-китайськи "привіт" і зійти за місцевого

Бонус ??! (ні хао!)/?? (Нін хао!) – «Здрастуй!»/«Здрастуйте!»

На випадок, якщо ви тільки почали вивчати китайську, або ви простий турист, який навіть не збирається вчити мову, але вже оформив візу в Піднебесну.


«Ні хао» – це перше, що вивчають всі іноземці. І навіть ті, хто зовсім не знайомий з мовою, знають, що, якщо хочеш сказати по-китайськи «привіт», скажи «ні хао». Якщо перекласти дослівно, то значення буде співзвучне з нашим «доброго дня»: «ні» – ти; «хао» – добре. Насправді місцеві досить рідко використовують це словосполучення, так як це звучить надто формально. «Нін хао» – поважна форма («нін» – Ви). Найчастіше використовується для привітання вчителів або вищестоящого начальства. В такому вигляді вона активно використовується. Також досить часто, ще на перших уроках китайської, вивчають: якщо до «ні хао» додати питальну частку, то привітання перетворюється на питання «як справи» («ні хао ма?»). Проте це відразу видасть у вас іноземця. Китайці використовують такий оборот не для того, щоб запитати, як справи, а для того, щоб переконатися, що все в порядку. Тобто, кажучи «ні хао ма», ви акцентуєте увагу на тому, що людина виглядає, м'яко кажучи, неважливо і ви хочете дізнатися, чи здоровий він.


?!(Цзао!) – «Доброго ранку!»

«Цзао» – скорочення від ???! ("Цзао шан хао!"), що означає «добрий ранок». Це один з популярних способів сказати по-китайськи «привіт». Єдиний випадок, коли використання цього слова недоречно – якщо на вулиці вечір.

6 способів сказати по-китайськи "привіт" і зійти за місцевого
?????(Ні чі ле ма?) – «Ти поїв?»

Якщо вас запитали: «чи ле ма?», не поспішайте розповідати про смачну бутерброді, який ви їли на сніданок, або озиратися в пошуках їжі. Для китайців це не запрошення на обід, а спосіб запитати, як справи. Досить просто відповісти: «Чи ле. Ні нє?» («Я поїв, а ви?»). Так ви висловлюєте ненав'язливу турботу про людину. Не хвилюйтеся, якщо ви запитаєте, ніхто не стане вимагати від вас частувань, але цілком можливо, що ставлення до вам місцевих стане на кілька градусів тепліше. Китайці люблять іноземців, які не тільки знають, як сказати по-китайськи «привіт», але і не дивуються питання про їжу.

?????(Цзуй чжин хао ма?) – «Як йдуть справи?»

«Цзуй чжин хао ма?» аналогічно російському «як справи?». Відповідь може бути таким же, як і в рідній мові. Можна обмежитися коротким «хао» – «добре», або просто ствердно кивнути головою. А можна, якщо рівень мови вам дозволяє, сказати пару фраз про те, як йдуть справи.
6 способів сказати по-китайськи "привіт" і зійти за місцевого

? (Вей!) – «Алло?»

Так китайці відповідають на телефонні дзвінки. Дуже просте і приємно звучить слово. Його використовують всі, незалежно від віку, статі та соціального статусу.

????(Чу нар?) – "Куди йдеш?"

«Ні чу нар?» – це спосіб сказати по-китайськи «привіт», якщо ви зустрічаєтеся з кимось. За нашими мірками, таке питання може здатися надмірним цікавістю, особливо, коли співрозмовник – шапочний знайомий. Однак для китайців це лише спосіб проявити участь і показати якусь повагу до людини. Часто використовується форма питання, де вже зазначено місце розташування. Наприклад, зіткнувшись зі студентом або учнем, можете запитати: «Чу шан ки ле?» («Йдеш на урок/пари?»).

????!(Хао дзеу бо дзъэн!) – "Давно не бачилися!"

«Хао дзеу бо дзъэн!» – так можна сказати по-китайськи «привіт» старого знайомого, з яким ви не бачилися вже досить довгий час. Фраза ця має дуже позитивну емоційне забарвлення.
6 способів сказати по-китайськи "привіт" і зійти за місцевого

Маленьке «але»

Як вам, мабуть, відомо, китайська – тоновий мову. Одне і те ж слово, сказане іншим тоном, може означати зовсім інше. Звичайно, якщо ви турист, та ще й світловолосий, то добродушні китайці обов'язково зроблять на це знижку. Але якщо ви хочете звучати як місцевий, врахуйте: недостатньо знати, як сказати "привіт" по-китайськи. Вимова також відіграє важливу роль. Є дуже простий варіант для тих, хто не збирається всерйоз вивчати мову – забийте фразу в онлайн перекладач з можливістю прослухати набраний текст і просто постарайтеся копіювати інтонацію диктора. Це набагато простіше, ніж розбиратися в нюансах одного з найскладніших для вивчення мов у світі. Головне, не бійтеся говорити. Китайці завжди з радістю підкажуть вам, як правильно. Особливо якщо ви у відповідь сфотографуєтеся з ними і навчіть парі фраз російською або англійською. Або купіть що-то, якщо вам допоміг торговець локшиною.