Львів
C
» » Як по-французьки "я тебе люблю" ? Правильне застосування слів.

Як по-французьки "я тебе люблю" ? Правильне застосування слів.

Як по-французьки буде я тебе люблю, знають всі. Але багато необізнані в мовах люди вважають, що «жетем» - це одне слово, що позначає почуття. Спробуємо розібратися, чи так це насправді.

Я тебе люблю

Фраза "я тебе люблю" по-французьки буде звучати ніжніше і м'якше: «ше тем» ("Je t'aime"). Таке словосполучення вважається найпопулярнішим виразом для пояснення в любові, на другому місці, англійське I love you. Фраза складається з трьох слів: «ж» - я, «ті» - тебе і дієслово «ем» - люблю, який включає в себе різні відтінки і може позначати просте «подобається». Тому по-французьки «я тебе люблю» буде, як і «я тобі подобаюся». Це дуже хитрий мову, в якому завжди потрібно дивитися у контекст, інакше можна потрапити в халепу.
Як по-французьки "я тебе люблю" ? Правильне застосування слів.
Для зручності вимови і написання «е» з «ті» зникла, а точніше перетворилася в апостроф, тому і фраза на слух звучить як одне слово, що взагалі характерно для французької мови. Пропозиції ллються безперервної чуттєвої річкою, захоплюючи і кружляючи в своїх обіймах.


Лара Фабіан

Світову славу пісні «Я тебе люблю» французькою мовою принесла Лара Фабіан, особливо всім фанатам запам'ятався концерт 2002 року, коли співачка не змогла заспівати цю пісню з-за того, що заплакала. На загальну думку, вважалося, що вона переживає смерть коханої людини (чоловіка) Грегорі Леморшаля. Але!
  • Григорій ніколи не був її чоловіком: між ними були суто професійні стосунки, хоча і з домішкою дружби. Нічого інтимного між ними не було, і не могло бути
  • Концерт відбувся в 2002 році, а Леморшаль помер в 2007 тому вже цей факт говорить сам за себе.
    Як по-французьки "я тебе люблю" ? Правильне застосування слів.
  • Насправді Лара не змогла заспівати з-за банальної ангіни, у неї була температура і в процесі концерту вона видихалася і не змогла співати, тому зал і закохані фанати подпели, викликавши у Лари Фабіан сльози розчулення і вдячності (але ніяк не туги по померлому чоловікові, як писалося). Мільйони шанувальників при кожній зустрічі з нею скандували французькою «Я тебе люблю» ще довго після цього випадку.


    Єва Польна

    Славу словами «люби мене по-французьки» на території російськомовного населення принесла група «Гості з майбутнього» та її солістка Єва Польна. Легкий грайливий мотив і нехитрий зміст пісні про кохання між зіркою і невідомим шанувальником. Єву часто лають за легковажність і примітивність пісень, але метафоричний стиль її віршів зрозумілий не кожному - звідси і засудження.
    Як по-французьки "я тебе люблю" ? Правильне застосування слів.
    А пісня дійсно мила і має на увазі зовсім не «сенс нижче пояса», а тонкість почуттів, притаманну французам і їх мови. І французькі слова вона періодично використовує в своїх піснях мабуть від убогість російської мови в амурних справах.

    Мова любові

    Французьку мову єдиною думкою визнаний самим чуттєвим мовою світу. Тонкощів позначення почуттів, емоцій і відчуттів в такій кількості немає ні в якому іншому мовою світу. Він народжений для зізнань і зітхань: витончені дієслова «приціл» (любити), «adorer (обожнювати) або «desirer» (бажати) – найпоширеніші, але «приціл» позначає найсильніше у цьому плані почуття, тому його даремно не використовують, а тільки тоді, коли це дійсно любов, а не захоплення або закоханість. Адже не дарма ж кажуть, що кожна мова має своє призначення:
  • французька мова створений для того, щоб розмовляти з жінкою;
  • італійська - з Господом;
  • німецька - з ворогами;
  • англійська – вести дипломатичні переговори.