Вказати на замішання можна різними способами. Наприклад, йде досить довгий розповідь з безліччю розгалужень і героїв, і слухач каже автору: «Стільки можна збивати з пантелику?! Нічого не розумію!» Що означає ця фраза, ми сьогодні і розглянемо.
Історія, гіпотеза 1: гора в Греції
Виявляється, не так-то все просто. Вираз «збивати з пантелику» не таке вже й легке для тлумачення, але ми не боїмося серйозних викликів. Йдуть суперечки про те, як з'явився мовний зворот. Перша версія така: у Греції є гора, яка називається Пантелик. У ній багато печер, різного роду входів і виходів, тому там легко заблукати. Майте це на увазі, якщо поїдете в Грецію. А якщо серйозно, спираючись на цю точку зору, можна припустити, що з плином часу слово «пантелик» обрусело і перетворилося в добре знайомий «панталик». Дивно, так? Почекайте, читач ще не знає другої гіпотези. У зоні нашої уваги вираз – «збити з пантелику». Походження фразеологізму зараз розглядаємо.
Продовження історії. Гіпотеза 2: премудрості мови
Знавці кажуть, що у романо-германській лінгвістичної сім'ї є корінь pantl. Давним-давно він означав «вузол», «зав'язка», потім перетворився в «суть», «глузд», «толк». Але так як цей корінь не міг не змінитися під впливом нашої мови, то закордонне запозичення перетворилося в рідній «панталик». Що сказати? Обидві гіпотези варті уваги і цікаві. Але незрозуміло тільки одне: судячи з історії, мовного обороту шляхетне походження, а у нас вираз «збивати з пантелику» просторічне, або, принаймні, його краще не вживати, коли пишеш статтю в журнал або газету, хіба що з метою певним чином стилізувати мову. Іншими словами, все туманно. Нехай читач вирішує сам. Нам, наприклад, більше подобається гіпотеза № 2.
Синоніми та значення
Слова і фрази, якими можна замінити розглянутий мовний зворот, допоможуть зрозуміти і запам'ятати зміст виразу «збивати з пантелику». Не будемо мучити читача і перейдемо до справи. Фразеологізм означає:
збивати з пантелику; бентежити; заплутувати; вводити в оману; морочити голову; дурити голову; водити за ніс. Спираючись на список, неважко відновити сенс висловлювання. Коли хто вигукує: «Скільки мене можна збивати з пантелику!», він всього лише сигналізує своєму співрозмовнику, що він нічого не розуміє, причому в цьому винен чоловік, який розповідає йому історію. Простіше кажучи, слухач заплутався в лабіринтах думки зовсім так само, як мандрівник у кам'яних печерах знаменитої грецької гори. Про що це говорить? Про те, що треба працювати над мистецтвом розповідати. Таке вираз «збити з пантелику». Значення його не довго ховалося від нас.
Приклад вживання і старий радянський мультик
Пам'ятаєте мультфільм «Ух ти, мовець риба!», де прозвучала фраза: «Роби добро і кидай його в воду»? Там битва розгортається між «добрим» чарівником Эээхом та юнаків, який виявився насправді говорить рибою. Так ось, саме вміння збивати з пантелику врятувало життя людям похилого віку. Чарівник був, швидше за все, ще однією з численних інкарнацій сатани. А з дияволом, як відомо, жарти погані, але звідки йому було знати, що чаклуна потрібна його безсмертна душа? А юнак заплутав лиходія, і, головне, не сам заблукав у власних логічних лабіринтах, тобто Эээха він звів з розуму, зберігаючи при цьому абсурдність оповідання, що врятувало йому життя. Адже так легко було заблукати у всіх цих орлів, зайцях і кожухах! Казка – брехня, та в ній натяк: непогано, коли у людини язик підвішений. Іноді життя може врятувати як кришталево зрозуміла мова, так і абракадабра, яку ніхто, крім оповідача, не розуміє. Тому треба читати книги і чим більше, тим краще. Мало в яку халепу можна потрапити через непорозуміння. Головне-це не втрачати присутність духу. Якщо людина переляканий – значить він переможений.